NOMBRE: Maria Boguszewicz
FILIACIÓN: Universidade de Coimbra
TÍTULO: El “protogalleguismo” de los textos de propaganda liberal en Galicia en los años 1800-1840.
RESUMEN:
La lengua gallega, cosiderada lengua de expresión poética por excelencia en la Panínsula Ibérica en la Edad Media, fue abandonada en la escritura y relegada al ámbito privado y rural en los siglos posteriores. Calificada de dialecto, reapareció en la esfera pública a principios del siglo XIX, es decir, con anterioridad al Rexurdimento. Su manifestación no tuvo el carácter literario, ni se debió a los motivos diferencialistas. El gallego les sirvió a los liberales para llegar con su propaganda política a los campesinos.
Sin embargo, esta visión consagrada y ampliamente difundida entre los investigadores, es demasiado simplista y no toma en consideración una serie de elementos que permiten conectar estos textos con los movimientos culturales y políticos posteriores en Galicia por lo cual requiere una revisión profunda.
La ponencia tiene como objetivo resaltar estos elementos llamando la atención precisamente sobre los límites del hispanismo. Para el campesino gallego del XIX, que se identifica plenamente con su parroquia prescindiendo de la referencia nacional, todo lo “hispano” es asociado con lo “otro”. Esta actitud del destinatario determina el tipo de mensaje que se le quiere emitir con fines propagandísticos. En el caso de los textos del prerrexudimento gallego, la adaptación va más allá del componente lingüístico.
NOTA BIOGRÁFICA:
Maria Boguszewicz es doctora por la Universidad de Varsovia donde actualmente ejerce como profesora y es responsable del Centro de Estudios Gallegos. En su tesis doctoral analizó la difusión y recepción de los textos del prerrexurdimento gallego. Su investigación actual se centra en la historia y cultura gallega así como en otras culturas minorizadas tanto de España como de Polonia en plano comparativo.
FILIACIÓN: Universidade de Coimbra
TÍTULO: El “protogalleguismo” de los textos de propaganda liberal en Galicia en los años 1800-1840.
RESUMEN:
La lengua gallega, cosiderada lengua de expresión poética por excelencia en la Panínsula Ibérica en la Edad Media, fue abandonada en la escritura y relegada al ámbito privado y rural en los siglos posteriores. Calificada de dialecto, reapareció en la esfera pública a principios del siglo XIX, es decir, con anterioridad al Rexurdimento. Su manifestación no tuvo el carácter literario, ni se debió a los motivos diferencialistas. El gallego les sirvió a los liberales para llegar con su propaganda política a los campesinos.
Sin embargo, esta visión consagrada y ampliamente difundida entre los investigadores, es demasiado simplista y no toma en consideración una serie de elementos que permiten conectar estos textos con los movimientos culturales y políticos posteriores en Galicia por lo cual requiere una revisión profunda.
La ponencia tiene como objetivo resaltar estos elementos llamando la atención precisamente sobre los límites del hispanismo. Para el campesino gallego del XIX, que se identifica plenamente con su parroquia prescindiendo de la referencia nacional, todo lo “hispano” es asociado con lo “otro”. Esta actitud del destinatario determina el tipo de mensaje que se le quiere emitir con fines propagandísticos. En el caso de los textos del prerrexudimento gallego, la adaptación va más allá del componente lingüístico.
NOTA BIOGRÁFICA:
Maria Boguszewicz es doctora por la Universidad de Varsovia donde actualmente ejerce como profesora y es responsable del Centro de Estudios Gallegos. En su tesis doctoral analizó la difusión y recepción de los textos del prerrexurdimento gallego. Su investigación actual se centra en la historia y cultura gallega así como en otras culturas minorizadas tanto de España como de Polonia en plano comparativo.