NOMBRE: Daria Sinitcyna
FILIACIÓN: Universidad Estatal de San Petersburgo,
TÍTULO: Narraciones de voces fronterizas: la identidad transculturada en la narrativa cubana postsoviética.
RESUMEN:
La etapa del estrecho contacto entre Cuba y la URSS en los años 60-80 ha condicionado la necesidad del análisis de la supuesta transculturación cubano-rusa/cubano-soviética que podría haberse producido influyendo, en particular, en el sujeto literario de la narrativa nacional. En efecto, la problemática de la hibridez, dualidad cultural, bilingüismo, identidad doble, la presencia determinante del “alma rusa” y cuestiones afines está presente no solo en los textos pertenecientes a los autores conocidos como “agua tibia” o “polovinas” (es decir, hijos de matrimonios mixtos) como Anna Lidia Vega Serova (“Ánima fatua”), Polina Martínez Shvietsova (“17 abstractos de una agenda”) y otros, sino también en las narraciones que de cierta manera reproducen o reflejan modelos de la realidad soviética. Dos ejemplos de este último fenómeno son las maneras de trazar el mapa semiótico de la infancia en la novela de Wendy Guerra “Todos se van” y los cuentos de Abel Fernández-Larrea que forman el libro “Absolut Röntgen”. La voz del narrador en cada uno de los textos mencionados se presenta como voz fronteriza, se expresa en español pero abarca lo ruso, ampliando de esta manera el objeto del estudio en el marco de la crítica literaria hispanista.
NOTA BIOGRÁFICA:
Daria Sinitcyna es profesora de español y traducción en la Universidad de San Petersburgo, investigadora y traductora. Estudia literatura cubana e hispanoamericana, el contacto cubano-soviético y traducción literaria. Traduce del español, gallego y catalán. En 2010 recibió el premio “Inolittl” por la traducción de “Tres tristes tigres” de Guillermo Cabrera Infante y el premio de la revista “Latinskaya Amerika” (Academia de Ciencias de Rusia) por el mejor artículo de autor joven. Ha publicado traducciones de la obra de Guillermo Cabrera Infante, Hernán Rivera Letelier, Eliseo Alberto, Miguel Delibes, Alfonsina Storni, Rosalía de Castro, Jaume Cabré etc.
FILIACIÓN: Universidad Estatal de San Petersburgo,
TÍTULO: Narraciones de voces fronterizas: la identidad transculturada en la narrativa cubana postsoviética.
RESUMEN:
La etapa del estrecho contacto entre Cuba y la URSS en los años 60-80 ha condicionado la necesidad del análisis de la supuesta transculturación cubano-rusa/cubano-soviética que podría haberse producido influyendo, en particular, en el sujeto literario de la narrativa nacional. En efecto, la problemática de la hibridez, dualidad cultural, bilingüismo, identidad doble, la presencia determinante del “alma rusa” y cuestiones afines está presente no solo en los textos pertenecientes a los autores conocidos como “agua tibia” o “polovinas” (es decir, hijos de matrimonios mixtos) como Anna Lidia Vega Serova (“Ánima fatua”), Polina Martínez Shvietsova (“17 abstractos de una agenda”) y otros, sino también en las narraciones que de cierta manera reproducen o reflejan modelos de la realidad soviética. Dos ejemplos de este último fenómeno son las maneras de trazar el mapa semiótico de la infancia en la novela de Wendy Guerra “Todos se van” y los cuentos de Abel Fernández-Larrea que forman el libro “Absolut Röntgen”. La voz del narrador en cada uno de los textos mencionados se presenta como voz fronteriza, se expresa en español pero abarca lo ruso, ampliando de esta manera el objeto del estudio en el marco de la crítica literaria hispanista.
NOTA BIOGRÁFICA:
Daria Sinitcyna es profesora de español y traducción en la Universidad de San Petersburgo, investigadora y traductora. Estudia literatura cubana e hispanoamericana, el contacto cubano-soviético y traducción literaria. Traduce del español, gallego y catalán. En 2010 recibió el premio “Inolittl” por la traducción de “Tres tristes tigres” de Guillermo Cabrera Infante y el premio de la revista “Latinskaya Amerika” (Academia de Ciencias de Rusia) por el mejor artículo de autor joven. Ha publicado traducciones de la obra de Guillermo Cabrera Infante, Hernán Rivera Letelier, Eliseo Alberto, Miguel Delibes, Alfonsina Storni, Rosalía de Castro, Jaume Cabré etc.