NOMBRE: María Fernández Ferreiro
FILIACIÓN: Universidad de Oviedo
TÍTULO: La (no) localización del lugar de la Mancha en las adaptaciones dramáticas quijotescas.
RESUMEN:
Las adaptaciones dramáticas del Quijote en el teatro español contemporáneo, con contadas excepciones, sitúan las aventuras del hidalgo y su escudero bien en alguna localización española, bien en una localización totalmente indefinida. Ya en la novela se juega con la indeterminación del lugar de la Mancha y esta misma indeterminación es llevada al límite en aquellas obras que hacen de la inexactitud de la localización geográfica una herramienta para que el lugar concreto de la acción se torne irrelevante y el texto adquiera un carácter más universal. El «lugar de la Mancha» no es un no lugar, tal y como concibió el concepto el antropólogo Marc Augé; no es un espacio de paso, pero sí una localización que carece de las características identificatorias del lugar. De esta forma, el lugar de la Mancha existe porque es necesario un punto de partida para el viaje, el cual es el hilo conductor tanto de las aventuras de los protagonistas como de su desarrollo como personajes. En esta comunicación se analizará la representación de dicho punto de partida en las adaptaciones del Quijote al teatro español contemporáneo.
NOTA BIOGRÁFICA:
Licenciada en Filología Hispánica en 2007 por la Universidad de Oviedo, máster en Enseñanza de Español como Lengua Extranjera por la Universidad Internacional Menéndez Pelayo y el Instituto Cervantes en 2009 y doctora internacional cum laude por la Universidad de Oviedo en 2014, gracias a una beca predoctoral para la formación en investigación y docencia del Principado de Asturias (Plan de Ciencia, Tecnología e Innovación – FICYT). Comunicante y ponente en varios congresos internacionales, relacionados con Cervantes, el Quijote, el Siglo de Oro o el teatro contemporáneo, que son mis líneas de investigación.
FILIACIÓN: Universidad de Oviedo
TÍTULO: La (no) localización del lugar de la Mancha en las adaptaciones dramáticas quijotescas.
RESUMEN:
Las adaptaciones dramáticas del Quijote en el teatro español contemporáneo, con contadas excepciones, sitúan las aventuras del hidalgo y su escudero bien en alguna localización española, bien en una localización totalmente indefinida. Ya en la novela se juega con la indeterminación del lugar de la Mancha y esta misma indeterminación es llevada al límite en aquellas obras que hacen de la inexactitud de la localización geográfica una herramienta para que el lugar concreto de la acción se torne irrelevante y el texto adquiera un carácter más universal. El «lugar de la Mancha» no es un no lugar, tal y como concibió el concepto el antropólogo Marc Augé; no es un espacio de paso, pero sí una localización que carece de las características identificatorias del lugar. De esta forma, el lugar de la Mancha existe porque es necesario un punto de partida para el viaje, el cual es el hilo conductor tanto de las aventuras de los protagonistas como de su desarrollo como personajes. En esta comunicación se analizará la representación de dicho punto de partida en las adaptaciones del Quijote al teatro español contemporáneo.
NOTA BIOGRÁFICA:
Licenciada en Filología Hispánica en 2007 por la Universidad de Oviedo, máster en Enseñanza de Español como Lengua Extranjera por la Universidad Internacional Menéndez Pelayo y el Instituto Cervantes en 2009 y doctora internacional cum laude por la Universidad de Oviedo en 2014, gracias a una beca predoctoral para la formación en investigación y docencia del Principado de Asturias (Plan de Ciencia, Tecnología e Innovación – FICYT). Comunicante y ponente en varios congresos internacionales, relacionados con Cervantes, el Quijote, el Siglo de Oro o el teatro contemporáneo, que son mis líneas de investigación.